For the safety and comfort of all our guests, a set of House Rules is applicable:

为确保所有嘉宾的安全及舒适,敬请遵守以下守则 :

Any person may be refused entry if they commit the following:

任何人士如作出以下行为可被拒绝进场:

 

1. Clothing and accessories carrying racial, religious or offensive messages.

衣物和配饰带有种族、宗教或含冒犯意味的信息。

 

2. To ensure public safety at the venue, participants shall not bring any plastic, glass, metal bottles or containers, and bottled or canned drinks, or any other dangerous items into the venue. The Organiser and venue security staff have the authority to inspect the personal belongings of participants seeking entry to the venue.

为确保活动与场内人士的安全及秩序,入场人士不可携带任何塑料、玻璃或金属瓶子/ 容器、瓶装或罐装饮品,以及其他危险物品进场。主办机构及会场保安人员有权检查入场人士的随身对象。

 

3. Security staff at the venue may intercept or interdict persons who constitute a threat to event safety and good order for any reason, including those apparently under the influence of alcohol or drugs and those in possession of dangerous items or substances. Such persons may be denied from entry or removed from the venue.

场地保安人员可截查或阻截任何对活动安全和秩序构成威胁的人士,当中包括明显受酒精或药物影响及管有危险物品或物质的人士,有关人士可被禁止入场或被逐离场。

 

4. Security staff are authorised to invite people present at or entering the venue to submit to security screening, and search of personal belongings and bags. Participants who refuse to submit to security screening or search without good reason may be denied entry and removed from the venue.  

场地保安人员已获授权可邀请在场或正进场人士接受保安检查和搜查随身物品及手袋。没有充分理由而拒绝接受保安检查或搜查的人士,可能被拒入场及被送离会场。

 

5. Valid admission badge must be conspicuously presented when entering the venue, and each participant must carry the badge such that it is shown clearly at all times.

进入会场时必须出示有效入场证,并需在活动进行期间全程携带及清楚 展示。

 

6. No loudhailers, flags, banners, bunting, flyers or publicity materials of any kind shall be brought into and/or used/displayed in the venue without prior permission from the Organiser.

未经主办机构事先许可,不可携带进场及/或不可在场内使用/展示扬声器、旗帜、横额、彩旗、单张或任何形式的宣传物品。

 

7. No promotional materials, souvenirs and give-away items may be distributed in the venue without prior permission from the Organiser.

未经主办机构事先许可,不可在场内派发宣传资料、纪念品或赠品。

 

8. Persons entering or present at the venue shall not deliberately cause obstruction at points of entry or exit, stairways, aisles, zone access points, emergency exits or access routes for emergency services within the venue.

入场或在场人士不得故意引致入口或出口、楼梯、通道、分区出入通道处、紧急出口或场地内紧急服务通道路线阻塞。

 

9. Interference with the smooth running of the event in any form is strictly prohibited. Such persons may be removed from the venue.

在场人士不得以任何方式干扰活动的进行,有关人士可被逐离场。

 

10. The Organiser reserves the rights to deny entry to the venue or remove from it any person who fails to comply with the above rules and regulations.

主办机构可拒绝任何不遵守场地使用规则的人士进场或要求任何不遵守场地使用规则的人士离场。

 

Interpretation of these House Rules and any terms or expressions herein is the sole prerogative of the Organiser.

活动规则和条款的所有诠释权由主办机构拥有。

Top